聖書的激盪:在漢語語境中使用聖經
書籍簡介︰
本書提供的是普世的宣教神學和東西交流史的一個個案。它的時間跨度很長,從七世紀的景教至今有一千三百多年;漢語基督宗教的來源也是很多元的;接收方的文化也是十分多元多變,包括儒家、佛道和民間宗教。
不同時代的漢語使用者在援引和解讀聖經時都出現相似的困惑:一方面他們欣悅新信仰帶來既有傳統中未有的概念;但另一方面不可能完全脫離本有的文化脈胳。如何達致有效接收?這既是釋經議題,也關涉本土神學與信仰踐行。漢語神學如何從中創意地建構出來是經久不衰的命題。
本書匯集以下中西方學者的研究成果(依本書文章次序排列):
譚大衛、朱東華、孫尚揚、張海浩、司馬懿(Chloë Starr)、溫司卡、楊富雷(Fredrik Fällman)、林子淳、福特(David F. Ford OBE)、羅明嘉(Miikka Ruokanen)、李華偉、謝品然
編者簡介
林子淳
英國劍橋大學哲學博士,現任澳洲墨爾本神學院高級講師、漢語基督教文化研究所駐澳洲研究員。專著及編著有《多元性漢語神學詮釋》、《漢語基督教經學芻議》、《敘事.傳統.信仰》、《存在.歷史.神聖》、《接着海德格爾思神學》等。