您的購物車內沒有商品!
商品比較(0)
書介基督教文化評論期刊《道風》復刊於1994年,為半年刊。學刊原初的副標題為「漢語神學學刊」,直至2000年(第12期)副標題改為「基督教文化評論」,旨為更明確顯示漢語神學的特質是跨學科的基督宗教研究,而非僅僅關注神學研究。每期設立「神學主題」,由專家學者擔任主題策劃和嚴格執行匿名評審制。> ..
在「世界基督教」概念的影響下,五旬節運動的研究開始擺脫以北美模版、範型的視野,轉向關注全球南方或非西方的類似教會。真耶穌教會此一自立教會即被西方學者視為中國五旬節派的案例,尤有進者將之與其他全球南方的「五旬節派」教會放在同一個類型內;另一方面,華人則用「屬靈派」、「靈恩派」等在地標籤理解真耶穌教會。..
晚餐後,你和孩子在做什麼呢? 是一起看電視、各自做自己的事 還是把孩子送去補習班,等下課再接他回家…… 從現在起,你有更好的選擇,和孩子一起享受幸福的、甜蜜的、美妙的數學時光。 這一刻,你和孩子是屬於彼此的。 這一刻,在數學的世界裡充滿愛的語言。 ..
那清晨微小的聲音將會一次比一次更清晰讓您一天比一天更得着豐富與喜樂的生命《晨聲》全集將分為舊約的「五經」、「歷史」、「詩歌」、「先知」及「新約」全套五集,共 1189 章,每章有標題、金句、中心信息、主前靜默(可隨感動寫下心聲)。摩西五經為系列首部。《晨聲》按「章」分段落(比《荒漠甘泉》以經文分段落..
內容簡介宣教學一語一直被稱為「語言怪獸」(verbal monstrosity),因為它的字根是拉丁文──mission──而字尾是希臘文──logos。不論如何,或許宣教學一語就是要提醒我們宣教的核心本質就是要連結不同的文化、跨越不同的前線,然後在日益全球化的環境中,頌揚耶穌基督福音奇妙的可譯性(..
舊約何西阿書、約珥書、阿摩司書三本小先知書並排一起,內容多有關連,而且相輔相成,展現出神的公義與慈愛平行。先知一方面力竭聲嘶地傳講神的審判必臨,呼籲以色列人悔改,國家國民就不致淪亡被擄;另一方面仍然宣示神的憐憫與忍耐,以及未來復興的盼望。何西阿、約珥和阿摩司都是北國先知。三位都不惜以生命來宣講神的信..
「天道聖經註釋」(簡稱「天註」)向來廣受愛主的華人信徒歡迎,但因學術水平較高,令一般讀者覺得艱深。「普天註釋」面世,是要將「天註」普及化,使普天下華人都愛讀聖經,又深入明白聖經,讓聖經塑造信仰群體的生命和信仰。 「普天註釋」保留「天註」的神學精髓、解經要點、作者陣容,省去艱深難明的學術用語..
以斯拉記與尼希米記是同期的作品,兩書展示耶和華神不獨是以色列的神,更是歷史的主宰,歷代的帝王成了神手中的杖,在歷史的潮流中成就祂美好的旨意和計劃。以色列人被擄70年後得以回歸故土,不單應驗上主藉先知耶利米的預言,他們更親身經歷上主如何透過祂的僕人引領他們在廢墟中、在波斯帝國的權下,歷盡艱難成就了重建..
以西結書以象徵動作之怪和異象之多見稱,也因而令信徒敬而遠之!其實,這經卷包含的範圍廣泛,從天上的基路伯到地上的列國萬民,從北面的推羅、西頓到南方埃及的邦國預言,從神的榮耀離開聖殿到復臨。先知以傳信息的方式說出神的心意,並用象徵動作加以描述,既使畫面生動具體,也讓神的教誨深刻震撼。只是二千多年後的讀者..